Linkki Papunetin etusivullepapunet.net-etusivu

Tikonen-arkisto

16-03-15 19:29

Etätulkkauksella uusi ulottuvuus elämään

Lahtelainen Marja Nikki sai viime keväänä Kelalta tietokoneen etätulkkausyhteyttä varten. Hän halusi kirjoittaa Tikoseen jutun rohkaisuksi niille puhevammaisille, jotka eivät tiedä tästä mahdollisuudesta tai epäröivät hakea palvelua. Marjan kokemuksen mukaan palvelu on toiminut hyvin, mutta lisää käyttäjiä tarvittaisiin, sillä palvelu on käytössä vain kolmena päivänä viikossa.

”Sairastuin mystisesti viime vuosituhannella. Alkuun sairaus ilmeni liikkumisvaikeutena. Vasen jalkani muuttui kömpelöksi ja kaatuilin, tilannetta yritettiin korjata leikkauksilla. Vuonna 2002, kun nielemisvaikeudet tulivat kuvaan mukaan, diagnoosi tarkentui; sairastan ALSia, joka yleensä vie nopeasti hautaan. Vaikka liikunta- ja puhekyky menivät, kädet toimivat vähän.

Puhekyvyn menetys on kelle tahansa katastrofi, erikoisen kirpeä kokemus se on työkseen puhuneelle (olin opettaja). Kesti vuosia, ennen kuin edes tiesin, että voisin saada apua. Olin ALS-kurssilla Kankaanpäässä, kun puhekyvytön kurssitoveri valisti minua ja älysin tehdä puhetulkki-anomuksen Kelalle. Asia ratkesi; sain myönteisen päätöksen alle vuodessa ja tulkkikin löytyi omasta kaupungistani. Pystyn pitämään työaikapalaverit avustajille ja osallistumaan vertaisryhmien toimintaan, tulen reaaliajassa kuulluksi! Hirmuinen kuilu minun ja elämän välillä kaventui.

Työpöytäni yläpuolella roikkuu lappu, jossa on koodinumeroni Kelan välityskeskukseen. Tilaan puhetulkin sähköpostilla ja jään odottamaan vastausta. Ehkä seuraavana päivänä, Kela vastaa: ”Tulkkia etsitään!” Myöhemmin sähköpostiini kopsahtaa vastaus siitä onko tulkkia löytynyt ja jos löytyi, kuka tulee.

Joskus, kun vuosikymmen oli aivan nuori, kuulin puhuttavan etätulkkauksesta. ”Mahtavaa!”, tuumin, sehän pelastaa puhekykynsä menettäneen takaisin elävien kirjoihin. Tuumasta toimeen, otin yhteyttä Kelaan reilut kaksi vuotta sitten ja lähetin anomukseni, nyt yhteys toimii.

Räätälöidyllä palvelulla saan heti vastauksen ja voin muuttaa aikoja tarvittaessa. Odotan paljon uudelta palvelulta, kuten joustavuutta ja tietyllä tavalla tässä hetkessä elämistä. Vammaiselta vaaditaan pitkää pinnaa - hänen on pakko oppia odottamaan vuoroaan. Se ei ole helppo juttu kenellekään tässä hektisessä maailmassa, jossa elämme. Kaikki parannukset, jotka helpottavat elämää, ovat tervetulleita!

Hyppäsin ilosta kattoon (virtuaalista), kun yhteys marraskuun lopulla alkoi toimia! Kiitos Kela!”

Marja Nikki, opettaja, eläkeläinen
Lahti

MITEN ETÄTULKKAUS TOIMII?

Puhevammaisten tulkkauspalvelu voidaan järjestää myös etätulkkauksena. Etätulkkauksen järjestäminen edellyttää, että asiakkaalla on oikeus tulkkauspalveluun ja hän haluaa käyttää etätulkkausta. Lisäksi asiakkaan edellytetään pystyvän käyttämään etätulkkauslaitteita.

Kela vastaa laitteiden etätulkkauskäytöstä ja etäyhteyden käytöstä aiheutuvista kustannuksista. Kela vastaa etätulkkausjärjestelmien asentamisesta käyttökuntoon, niiden huollosta ja päivittämisestä sekä etätulkkausohjelmiston ja -laitteiden käytön opetuksesta asiakkaalle.

Kelan puhelintukipalvelu opastaa tietokoneen, käyttöjärjestelmän, ohjelmistojen käytössä sekä tarjoaa etätukimahdollisuuden PC laitteen ongelmatilanteissa.

ALS:a sairastava lahtelainen Marja Nikki käyttää etätulkkauksessa tablettitietokonetta ja Tobii Communicator 4:n näppäimistöä. Etätulkki näkee Marjan viestit välittömästi MMX-ohjelman tekstikentässä. Tulkki myös kuulee viestin Marjan käyttämän puhesyntetisaattorin kautta. 

IT-asiantuntija Jari Väisänen on vastannut Marja Nikin laitteiden asentamisesta Kelan etätulkkausjärjestelmien räätälöintipalveluna. Alla hän vastaa laitteiden käyttöön liittyviin kysymyksiin.

Kuinka paljon teknistä apua asiakas tarvitsee esimerkiksi laitteiden pystyttämisessä ja asetuksien määräämisessä. Tarvitseeko teknistä tukea etäyhteyden aikana?

Laitteiden pystyttämisen jälkeen alkaa testaaminen. Asiakkaalle jätetään vain toimiva laitteisto. Räätälöintikäyntien aikana asiakas tekee koesoiton ja myös soittamista tulkille harjoitellaan useita kertoja sekä asiakkaan että lähipiirin kanssa.

Apua tarvitaan mahdollisesti tietokoneen käynnistykseen sekä asiakkaan siirtämiseen laitteen luokse. Yhteydenoton aikana kaikki onnistuu omatoimisesti. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, siitä ilmoitetaan Soneran helpdeskiin, jolloin räätäli tulee paikalle joko etänä tai fyysisesti ongelmasta riippuen. Kela maksaa kaikki tästä johtuvat kulut.

Kuka hoitaa tukipuheluita, kun kyse on puhevammaisesta asiakkaasta?

Tukipyyntöjä voidaan lähettää joko ottamalla puhelun, tekstiviestillä tai sähköpostilla. Jos mikään noista keinoista ei asiakkaalta onnistu, niin omainen, tukihenkilö tai avustaja voi lähettää avunpyynnön.

Miten etäyhteys otetaan?

Yhteys otetaan käynnistämällä MMX-ohjelma ja kirjautumalla omin tunnuksin järjestelmään. Osoitekirjasta löytyy etätulkkien yhteystiedot. Soitto menee ensin mahdolliseen jonoon, josta ilmoitetaan asiakkaalle sekä äänenä että tekstinä. Puhelu yhdistetään päivystysaikoina ensimmäisenä vapautuvaan etätulkkausstudioon. Jos tulkkauksen on tilannut tiettyyn aikaan, esimerkiksi perjantaille kello 20.00, niin tulkki ottaa yhteyden asiakkaaseen.

Miten etätulkkauksessa käytetty videopuheluohjelma MMX käytännössä on sujunut ja onko MMX yhteensopiva muiden kommunikointisovelluksien kanssa?

MMX sisältää mahdollisuuden käyttää pelkkää tekstiä, pelkkää puhetta tai voidaan käyttää molempia ja voi valita soittaako kuvan kera vai ilman. Asiakas voi käyttää omaa kommunikointisovellusta tekstin ja äänen tuottamiseen. Omaan kommunikointisovellukseen voidaan lisätä etätulkkaukseen liittyvät asiat, esimerkiksi MMX sovelluksen käynnistys ja sisällössä tulkin tilaukseen tarvittavat valmiit viestit sekä kalenteritoiminnot aikataulutusta varten. Etätulkkauksessa käytetään samoja kommunikointiohjelman asetuksia kuin mihin asiakas on aiemmin jo tottunut. 

Jos asiakas käyttää kommunikoinnissaan kuvia, miten etätulkkaus silloin onnistuu?

Esimerkiksi kansion käyttäjälle voi erityisellä kameratelineellä virittää webkameran kansion selauksen päälle, jotta tulkki näkee mitä asiakas kansiostaan osoittaa. Ratkaisut ovat olleet hyvin yksilöllisiä. Kaikki lähtee aina puhtaalta pöydältä ja jokaiselle asiakkaalle rakennetaan yksilöllinen kokonaisuus. 

Lisätietoja puhevammaisten tulkkauspalvelusta: 
www.kela.fi/vammaisten-tulkkauspalvelut
www.papunet.net/tietoa/puhevammaisten-tulkkauspalvelu

Tikonen 1/2015: Marina Green-Järvinen, avustavan tietotekniikan asiantuntija, Tikoteekki


Takaisin

Sivu päivitetty: 13.06.2011